RIJSENE'E
GELDINIZ
TÜRKLER
BAYRAM1NIZ
MUBAREK
OLSUN
Firma ter Horst siz türkler igm fabrikamiza ve
Rijssen'e hoj geldiniz diyor. Biz hissediyoruzki
gurbetlik gok'ta kolay degildir. Qiinki sizler ^imdi
ana vataninizdan, sicak yuvalarinizdan ayrilarak
buralara ekmek paranizi kazanmaya geldiniz.
|Belki fimdi sikintidasiniz, sizler bizim dilimizden
anlamazsiniz, sizler bizim karekterimizden anla-
mazsiniz, sizler $imdi ya^ami^ oldugunuz bu
camiadan anlamazsiniz.
Biz istiyoruzki heryönden siz Türk arkada$lara
yardimlarda bulunmak, sizler gülerken bizlerde
gülmek.
Fakat sunuda unutmayinki sizler vataninizdan
uzak 90k uzak bir yerde bir sicak sahipsiniz. Bu
da bizim sizler igin vermis oldügumuz sicak
pansiyonunuzdur. Bizler biitiin kalbimizle mern-
nunnuz sizleri memnun gördükge.
Biz istiyoruzki, sizler galismalarinizdan, jefleri-
nizde sizlerden daima memnun kalsin. Ve bütün
kalbimizle diliyoruzki siz Türk arkada^lar bizim
fabrik'amizda hayirli günler gegirmenizi.
De directie van Ter Horst Co. N.V. heet u van
harte welkom in de fabriek en in Rijssen.
Wij begrijpen, dat het niet gemakkelijk is, om in
de vreemde te moeten leven en werken. U bent
1 hier gekomen om, ver van uw familie en vrienden
F verwijderd, uw dagelijks brood te verdienen. U
voelt zich nog niet thuis, u verstaat onze taal nog
niet, u kent onze karakters niet, maar waar
heeft geleefd, dat verstaan wij weer niet. Wij
willen u allen, zoveel als dat mogelijk is, bijstaan.
Als u tevreden bent, zijn wij het ook.
Maar denkt u er wel aan dat u nu hier, duizenden
kilometers van huis, een eigen thuis heeft ge
kregen. De beide pensions moeten voor u ook
een echt thuis gaan betekenen.
Wij hopen van ganser harte dat u er gelukkig
zult zijn. Wij hopen, dat u met uw Hollandse
collega's en uw chefs goed zult kunnen samen
werken en wij besluiten met u een gelukkige tijd
toe te wensen in onze fabriek.
Firma Ter Horst siz Türkler igin $eker Bayraminiz
Mubarek olsun der ve daha ilerideki yillarda kendi
sicak yuvalarinizda nice bayramlar kutlamanizi
diler.
Biz hissediyoruzki, ilk gikmis oldugunuz bu gurbet
acisinin üzerine birde bu bayram günlerinde
gektiginiz yalinizlik ve mahsunluk zannedildigi
kadar kolay olmasa gerekir.
$unuda unutmiyalimki siz Türkler $imdi burada
bir kütle halindesiniz ve hepinizde bu gibi mah-
sunluklari yenecek kabiliyettesiniz.
Bayrami, Bayram yapacak yine sizlersiniz.
$eker Bayraminiz Kutlu ve Mutlu Olsun.
De fa. Ter Horst en Co. N.V. wenst u allen een
gezegend Seker Bayram toe en hoopt dat u nog
vele malen bayram moogt vieren temidden van
uw familie.
Wij begrijpen, dat voor u juist dit feest, nu u
dit voor het eerst in een vreemd land moet vieren,
u nog eens .extra naar huis doet verlangen.
Maar u moet niet vergeten, dat u met velen bent
en al die duizenden landgenoten die ook in het
buitenland werken, voelen hetzelfde als u.
Na deze vastenmaand is het feest aan u.
Nogmaals onze gelukwensen met uw Seker Bay-
De Directie.
3