■ffet JQieiieni
4
ploeg', die met Biddag doorgewerkt hebben,
deze halve snipperdag tegoed houden.
De Directie bevestigt dit, maar stelt voor
om deze halve dag te reserveren tot het va
kantieplan voor dit jaar gereed is.
Met het verzoek, om bekendmakingen be
treffende werktijdregelingen tijdig aan te
plakken, zal rekening worden gehouden.
Geïnformeerd wordt naar de airconditio
ning in „Beek".
De Directie zegt, dat een plan voor verbete
ring hiervan is uitgewerkt.
Een verzoek van de Spoelerij om ook in de
afdeling „Boomkamp" de drinkgelegenheid
te herstellen, zal doorgegeven worden.
Markvoort spreekt zijn dank uit aan het
Jn vorige nummers van „Het Anker" vin
den we een serie artikelen, getiteld „Het
Riessens", over de taal, die men in ons
goede stadje gewoonlijk spreekt.
Hoewel we uiteraard de grote moeite waar
deren, die de schrijver zich heeft getroost
om ons duidelijk te maken, dat ons „Ries
sens" slechts een beperkte dienst in ons
maatschappelijk leven vervult, menen we
toch, de lezers onze enigszins andere kijk
op deze zeer belangrijke zaak niet te mogen
onthouden.
In een der bovengenoemde artikelen dan
vinden we het volgende opgetekend:
„Amsterdam vooral werd een centrum van
waaruit deze taal (een cultuurtaal voor alle
Nederlandse gewesten) uitstraalde".
Vergelijk daarmee, dat Amsterdam stads
rechten verkreeg in het jaar 1300, terwijl
aan Rijssen al in het iaar 1243 die rechten
werden verleend. Rijssen was dus stad in
1243, Amsterdam een vissersdorpje van zeer
weinig betekenis. En hoe lang bestond Rijs
sen voor die tijd reeds als dorp Misschien
wel vanaf het jaar nul.
Toen Rijssen dus stad was, woonden er in
het vissersdorpje Amsterdam nog slechts
(dit kunnen we met aan zekerheid gren
zende waarschijnlijkheid aannemen) vis
sers. In Rijssen was toen zelfs al sprake van
een zekere mate van overbevolking, ten ge
volge van het feit, dat de stadswallen niet
ver genoeg van het centrum verwijderd wa
ren. Dit nu is een belangrijk punt in ons be-
Hoofbestuur van „Unitas" voor hetgeen het
voor hem gedaan heeft in het onaangena
me geval, dat met hem heeft plaatsgehad.
Verder zegt hij de Directie en Kern dank
voor de welkomstwoorden, die zij tot hem
gesproken hebben.
Tenslotte wordt nog gesproken over de
werktijd van de late ploegen van Spinnerij
en Spoelerij „Boomkamp", die verzocht heb
ben om 's avonds tot 11 uur te werken, om
zodoende 's zaterdags evenals de andere
ploegen eerder vrij te ziin.
Aangezien het merendeel van de arbeiders
(sters) deze werktijd prefereert, kan hier
aan worden voldaan.
Hierna sluiting.
toog. Want toen Amsterdam grote invloed
ging uitoefenen op de taal, woonden daar
niet alleen meer vissers, maar ook voorna
me handwerkslieden, kooplieden, dichters
en houders van schipperskoffijhuizen. Het
kan haast niet anders, of in deze laatste
groepen mensen moeten we de overtollige
bevolking van Rijssen zien. Een bewijs daar
voor is ook, dat in die bloeitijd van Amster
dam Rijssen geen voorname handwerkslie
den, kooplieden, dichters en schipperskof
fijhuizen bezat. Zij hebben het Westen
groot gemaakt. Dat deze conclusie juist is,
wordt overduidelijk door de overeenkomst
in het taalgebruikWij zeggen „mes" tegen
een snijapparaat, de Amsterdammer ook, en
om er nog een paar te noemen: „vis"-„vis",
„fietsen"-„fietsen", „papier"-„papier", „jas"-
„jas", enz., enz.
Dat sommige woorden onderweg van Rijs
sen naar Amsterdam iets geleden hebben,
blijkt al weer uit de praktijk. Onze woning
heet in Rijssen „hoes", in Apeldoorn „huu^L
en in Amsterdam „huis". Als onze voorvac®p
ren nog verder getrokken waren, dan was
het woord waarschijnlijk „his" of „hus" ge
worden. Nemen we het woord „pannekoek",
dan blijkt hetzelfdein Rijssen „pannekoo-
ke", in Apeldoorn „pannekoeke", in Am
sterdam „pannekoek".
We hebben met deze enkele voorbeelden al
bewijs te over geleverd, dat de van Amster
dam uitstralende cultuurtaal door Rijssena-
ren werd gemaakt, maar we willen het hier-
(Alleen voor de goede verstaander)